日本“非汉学家”花崎采琰的中国词译介
摘要
本文旨在探讨日本“非汉学家”群体中的花崎采琰及中国词日语译介成果,分析她在中国词译介以及中国
词在日本传播和影响方面的贡献。通过对花崎采琰个人背景、译介活动及其译著的研究,揭示了她如何推动中国词在
日本的接受与传播。花崎采琰的译介工作不仅丰富了中国词在日本的译介形式,还为日本读者提供了新的文化视角。
词在日本传播和影响方面的贡献。通过对花崎采琰个人背景、译介活动及其译著的研究,揭示了她如何推动中国词在
日本的接受与传播。花崎采琰的译介工作不仅丰富了中国词在日本的译介形式,还为日本读者提供了新的文化视角。
关键词
中国词译介;非汉学家;花崎采琰
全文:
PDF参考
[1]萩原正樹.20世紀における日本の詞論研究[J].言
語センター広報Language studies,2001,(9):79-83.
[2]刘宏辉.论近代中日词学交流的新变及其意义[J].
词学,2022,(02):192-204.
[3]汪超.近百年来日译花间词定量分析[J].中国语言
文学研究,2017,22(02):55-65.
Refbacks
- 当前没有refback。