高校翻译课程创新教学的多维度思考研究

漆  敏
北京理工大学珠海学院 外国语学院

摘要


当前高校翻译课程教学中存在的主要问题,包括课程设置缺乏合理性、时间安排不足、教学方法单一等,
这些问题严重制约了学生翻译实践能力和创新思维的发展。在教学内容上,提倡理论与实践相结合,增加翻译实践
环节,丰富翻译训练材料。在教学方法上,引入互联网技术和多媒体教学手段,采用翻转课堂、慕课等新型教学模
式,激发学生的学习兴趣和积极性。在教学资源上,整合校内外优质资源,搭建翻译实践平台,为学生提供更多的
实践机会。通过多维度创新教学,能够推动高校翻译课程的改革与发展,培养出更多具有扎实语言功底、丰富实践
经验、创新思维和跨文化交流能力的翻译人才,为国家的对外开放和国际交流贡献力量。

关键词


高校翻译课程;创新教学;多维度思考

全文:

PDF


参考


[1]王昌志.译者风格研究的新探索——兼评《汉学

家蓝诗玲译者风格多维研究》[J].湖北经济学院学报:人

文社会科学版,2022,19(11):94-98.

[2]吴楚.应急语言能力视角下高校翻译教学的多维

思考[J].高教学刊,2022,8(35):4.

[3]张雅雯,吕世生.社会,读者,文本——中国网

络翻译小说目标语接受系统分析[J].翻译界,2022(1):

41-57.

[4]韩旭.动画电影译制的“童趣”语言特征研究[J].

声屏世界,2022(4):4.

[5]戴嘉佳,许可.涉外法治人才培养的翻译学支

撑——基于视译研究的学术史观察[J].中国法学教育研

究,2022(1):52-67.


Refbacks

  • 当前没有refback。