数智时代英语专业学生翻译能力培养及挑战
摘要
击,生成式人工智能所带来的涟漪效应越发明显。数智时代下,大语言模型的成功也为翻译课堂的教学提供了新的
契机。本文将根据国内外既有的相关研究和实验数据进行整合并分析其在《翻译能力测评标准》的框架下讨论英语
专业学生翻译能力培养的途径及预期风险和应对措施。
关键词
全文:
PDF参考
[1]代金平,覃杨杨.“ChatGPT等生成式人工智能
的意识形态风险及其应对.”重庆大学学报(社会科学
版),29.05(2023):101-110.
[2]代正利.“大学英语翻译教学中的思政融入探
索.”上海翻译,06(2020):61-65.
[3]郭静.“信息时代下英语专业口译技术能力的培
养.”宁波教育学院学报,19.06(2017):76-79.
[4]韩林涛,刘和平.“语言服务本科人才培养:“翻
译+技术”模式探索.”中国翻译,41.03(2020):59-
66+188.
[5]钱阳,程家才.“语用学视角下英语专业学生笔
译能力培养研究.”湖北科技学院学报,35.03(2015):
104-105+114.
[6]苏安.“语用翻译学原理对培养大学生翻译能力的
启示.”广西民族师范学院学报,27.04(2010):78-80.
[7]孙丽.“基于翻译项目实践的英语专业学生笔译
能力培养实证研究——以某新建应用型本科院校《英语
笔译》课程为例.”吉林化工学院学报,33.10(2016):
13-17.
[8]孙丽.“应用型本科院校英语专业笔译能力培养模
式研究.”齐齐哈尔师范高等专科学校学报,02(2019):
144-145.
[9]苏珊珊.周奎佑.ChatGPT给英语专业学生带来的
机遇与挑战[J].教育进展,2024,14(1):1053-1058.
[10]陶李春,许钧.“新时代翻译人才培养和翻译能
力构建——许钧教授访谈录.”外语教学理论与实践,03
(2024):72-78.
[11]王乐,赵沛.“21世纪以来外语人才培养国内研
究现状及议题展望.”外语教学,42.03(2021):58-63.
[12]曾密群.“笔译教学方法的演进:从笔译能力到
译者素养.”哈尔滨学院学报,39.09(2018):104-107.
Refbacks
- 当前没有refback。