跨文化传播视域下中国古诗词德译策略研究
摘要
该文章研究了跨文化传播视域下中国古诗词的德语翻译策略。通过分析中国古诗词的特点以及跨文化传播
的需求,探讨了直译、意译、音译等翻译方法,并强调了在翻译过程中如何保留文化内涵与实现有效的跨文化沟通。
文章旨在为中德文化交流中的古诗词翻译提供理论支持与实践指导。
的需求,探讨了直译、意译、音译等翻译方法,并强调了在翻译过程中如何保留文化内涵与实现有效的跨文化沟通。
文章旨在为中德文化交流中的古诗词翻译提供理论支持与实践指导。
关键词
跨文化传播;中国古诗词;德译策略
全文:
PDF参考
[1]肖成笑,邹佳怡.基于意象图式理论的中国古
诗词文化意象翻译研究——以唐诗为例[J].嘉应文学,
2024,(12):65-67.
[2]许钧.试论中国文学外译研究的理论思考与探索
路径——兼评《中国现代文学在法国的译介与接受》[J].
中国比较文学,2018(1):109-118.
[3]钱佳颖,林妍妃,杜思曼,等.习近平外交致辞
中古诗词的互文性及其翻译的实证研究[J].海外英语,
2022,(05):32-35.
Refbacks
- 当前没有refback。