国内少数民族文化翻译研究的现状与分析
摘要
关键词
全文:
PDF参考
[1]杨平.对当前中国翻译研究的思考[J].中国翻译,2003,(01).
[2]蔡平.“文化翻译”的困惑[J].外语教学,2005,(06).
[3]宋引秀,郭粉绒.“文化翻译”观视域下的少数民族文化外宣翻译[J].贵州民族研究,2015,(04).
[4]冯亚武,刘全福.“文化转向”与文化翻译范式[J].西安外国语大学学报,2008,(04).
[5]王佐良.翻译:思考与试笔[M].北京:外语教学与研究出版社,1989(18-19).
[6]张瑛.民族文化典籍翻译的伦理构建问题研究[J].贵州民族研究,2016,(11).
[7]顾海燕.受众的源文化认同与少数民族文学作品翻译[J].贵州民族研究,2016,(05).
[8]杜侠.浅谈贵州民族文化的对外传播[J].贵州民族研究,2016,(12).
[9]刘建国.全球化背景下民族典籍外译的理念与策略考量[J].贵州民族研究,2017,(04).
[10]冯丽君,张威.生态翻译视阈下民族典籍译介研究[J].外语教学,2021,(01).
[11]杨司桂.中国少数民族民俗文化翻译——基于翻译伦理视角[J].贵州民族研究,2017,(02).
[12]黄忠廉,杨荣广,刘毅.少数民族文化外译的优先路径诠释[J].民族文学研究,2022,(03).
[13]龙翔.少数民族文化典籍翻译之研究——以跨文化语用学为视角[J].社会科学家,2019,(07).
[14]雷蕾.文化特性对民族翻译的影响[J].贵州民族研究,2019,(06).
[15]Nida.,Eugene A. The theory and practice of translation[M]. Leideri brill, 1969.
[16]Bassnett, Susan. Translation studies[M].shanghai foreign language education press, 2004.
Refbacks
- 当前没有refback。