旅游宣传文本的英译研究 ——以榆林市旅游宣传文本为例
摘要
随着全球经济的蓬勃发展,各国间的联系愈发紧密,旅游业也迎来了迅猛的发展势头。作为一种实用型文
本,旅游文本的翻译显得尤为重要。本文以榆林市旅游宣传文本为例,列举了在汉英翻译过程中旅游文本所遇到的
困难,并提出了一系列解决办法,以期对旅游文本的汉译英有所帮助,进而促进旅游业的繁荣。
本,旅游文本的翻译显得尤为重要。本文以榆林市旅游宣传文本为例,列举了在汉英翻译过程中旅游文本所遇到的
困难,并提出了一系列解决办法,以期对旅游文本的汉译英有所帮助,进而促进旅游业的繁荣。
关键词
榆林;汉译英;旅游文本;应用文本
全文:
PDF参考
[1]李秀萍.榆林市特色旅游文化外宣文本翻译现状
调查及规范性翻译对策研究[J].榆林学院学报,2019,29
(01):77-83.
[2]李家喻.平行文本及其对于非文学翻译的指导作
用[J].理论·研究,2016(9):40-41.
[3]陈乃伟.旅游类文本汉英翻译实践报告[D].上海
师范大学,2021.
[4]桑龙扬.旅游景点名称翻译的原则与方法——以
庐山等旅游景区为例[J].中国科技翻译,2011,24(4):
46-49.
[5]王君.旅游英语的特点及翻译的路径选择[J].外语
学刊,2008,(05):111-113.
[6]刘鸿庆,徐菁,苏鹏.从云冈石窟旅游文本角度
探析汉译英应注意的关键问题[J].高教学刊,2016,(14):
256-257.
[7]高一波.功能主义翻译理论视域下陕北民俗文化
外宣文本英译失误及对策[J].榆林学院学报,2022,32
(03):66-71.
[8]张亚娟.旅游文本汉译英翻译实践报告[D].上海
师范大学,2020.
Refbacks
- 当前没有refback。