目的论视角下中国化妆品品牌名称的英译
摘要
近年来,中国国货品牌不断崛起,许多中国品牌在国外占有一席之地,且所占份额不断增加。因此,为了
加强中国品牌在国际上的影响力,一个好的品牌名称就显得尤为重要。本文从目的论视角出发,主要讨论中国化妆
品品牌在翻译时所采用的方法,以期为日益发展的中国化妆品品牌在英译品牌名称时提供一些新思路。
加强中国品牌在国际上的影响力,一个好的品牌名称就显得尤为重要。本文从目的论视角出发,主要讨论中国化妆
品品牌在翻译时所采用的方法,以期为日益发展的中国化妆品品牌在英译品牌名称时提供一些新思路。
关键词
中国化妆品;翻译方法;目的论;品牌
全文:
PDF参考
[1]Reiss, Katharina and Vermeer, Hans J.Groundwork for a
General Theory of Translation[M]. Tübingen:Niemeyer, 1984.
[2]Nord, Christiane. Translation as a Purposeful Activity
─ Functional Approaches Explained[M]. Shanghai: Shanghai
Foreign Language Education Press, 2001.
[3]朱桂花,刘祥清.目的论视角下化妆品品牌名的
音译及用字选择 [J].国际公关,2022,(14):98-100.
[4]吴辰凤,龙璐.目的论视角下的零食产品商标词
翻译策略探析 [J].海外英语,2022,(20):64-65+73.
[5]王鑫.目的论视角下汽车商标翻译策略研究 [J].科
技资讯,2022,20(05):214-216.
[6]过宇.从翻译目的论看中国科技品牌名称英译 [J].
海外英语,2020,(14):39-41.
[7]陈武,高洁媛.目的论视角下的商标品牌翻译研
究 [J].现代商贸工业,2024,45(02):75-77.
Refbacks
- 当前没有refback。