文化翻译理论视角下亳州药膳名称英译研究

望 丽影
亳州学院

摘要


亳州药膳是中国养生文化及中医药文化的重要组成部分,是中华优秀传统文化对外传播的重要媒介之一。
研究基于文化翻译理论框架对亳州药膳名称的英译问题进行深入研究,在对亳州药膳文化语义解构的基础上,提出
信息准确、保留中医特色和皈依译语受众文化心理等文化翻译原则及文化换喻、数字象征重构和地域特色保留等深
度翻译策略,旨在探讨如何在翻译过程中既保留药膳文化的独特性,又能使译文适应目标语文化,从而促进亳州药
膳文化的国际传播。

关键词


文化翻译理论;亳州药膳;翻译原则;翻译策略

全文:

PDF


参考


[1]Nida.EA. Language, Culture and Translating[M].

Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004:

28-29.

[2]廖七一.当代英国翻译理论[M].武汉:湖北教育

出版社,2004.

[3]杨仕章.文化翻译观:翻译诸悖论之统一[J].外语

学刊,2000(4):66-70.

[4]谢丽萍,黄丽琴.中医药膳翻译策略研究[J].教育

教学论坛,2018(46):104-105.

[5]张登本.中医基础理论.中国中医药出版社,2017.

[6]李照国.中医翻译导论[M].西北大学出版社,2014.


Refbacks

  • 当前没有refback。