终南山诗歌英译及其对外传播研究
摘要
终南山诗歌承载中华隐逸文化与自然哲思,蕴含深厚审美价值,但其国际传播面临翻译精准度不足、传播渠道有限、文化内涵挖掘不深等困境。本文以许渊冲“三美论”为理论基础,结合接受美学,系统梳理终南诗歌英译研究现状,构建兼顾文化本真性与传播接受度的整合框架。研究表明,翻译策略上应灵活运用深化、等化、浅化等方法;传播路径上融合数字技术与跨媒介叙事,可有效提升终南诗歌的国际传播效能。本研究为终南文化“走出去”提供理论支撑与实践参考,助力中华优秀传统文化的全球化表达。
关键词
终南山诗歌;古诗英译;对外传播;翻译策略;数字技术
全文:
PDF参考
[1]覃学岚,付帅.许渊冲翻译文化艺术讲堂“三美论”阐释[C].南昌:许渊冲翻译文化艺术讲堂,2025-10-12.
[2]王淙.数字人文视角下终南唐诗之路翻译传播探究[C].中国翻译协会年会“中国地域文学、文化翻译与国际传播”专题论坛,大连,2025.
[3]王钰禛.汉诗翻译方法探究——以程抱一法译《终南山》为例[J].海外英语,2021(24).
[4]杨振刚.传播学视域下的终南文化术语英译研究[J].中国民族博览,2023(1):205-207.
Refbacks
- 当前没有refback。
