认知语言学翻译观视角下川剧英译本的研究
摘要
本文以认知语言学翻译观为视角,从认知与体验的角度出发,研究川剧本身的语言特点,发挥其在川剧英译中的优势,规避其局限性,给相关译员提出可供参考的新视角,为日后其它川剧英译提供借鉴,使得优秀的川剧得到广泛传播,吸引更多目标读者;同时,助力以川剧为代表的中国非物质文化遗产“走出去”,展现中国非物质文化遗产魅力,提升中国文化软实力。
关键词
认知语言学翻译观;川剧的英译;认知与体验
全文:
PDF参考
[1]西南川剧院. 柳荫记(川剧)[J]. 作家出版社,1954:5-36. [2]王寅. 认知语言学的翻译观 [J]. 中国翻译,2005(5):15-20. [3]王寅. 认知翻译研究 [J]. 中国翻译,2012(4):17. [4]张悦,胡志国.论杨宪益、戴乃迭的川剧《柳荫记》英译 [J]. 名作欣赏,2015.
Refbacks
- 当前没有refback。