网络玄幻小说翻译中的挑战与难点 ——以《剑来》英译为例

彭 杰
昆明理工大学

摘要


网络玄幻小说作为一种新兴的文学形式,融合了丰富的中国传统文化元素与现代幻想元素,逐渐在全球范
围内受到读者的青睐。然而,其翻译过程中面临着众多挑战,尤其是在语言特点和文化适配方面。本文首先对网络
玄幻小说进行定义,明确其起源与发展,以及其主要特征。接着,分析了网络玄幻小说的语言特点,包括文化差异
与文化适配、中国特色传统文化表达,这些元素使得翻译工作更加复杂。重点讨论了《剑来》这一网络玄幻小说在
英译过程中的翻译挑战与难点,以及如何处理小说中特有的文化表达。通过对《剑来》英译案例的分析,本文能够
为网络玄幻小说的翻译提供一些参考和借鉴。

关键词


网络玄幻小说;翻译挑战与难点;语言特征;《剑来》

全文:

PDF


参考


[1]刘赛.中国网络玄幻小说的类型特征[J].美与时代

(下),2023,(04):84-90.

[2]张恒军,张芷汀.新媒介话语与跨文明传播:基

于网络玄幻小说“走出去”的考察[J].新媒体与社会,

2023,(03):39-50+387-388.

[3]李仪萌.语义空缺视角下网络小说文化负载词的

英译策略[D].上海外国语大学,2021.

[4]吴广珠.中国网络文学英译现状及翻译方法[J].英

语教师,2020,20(13):136-140.

[5]侯艳俊,朱全定.韦努蒂翻译视角下网络玄幻

小说英译策略浅析——以《将夜》为例[J].名作欣赏,

2024,(09):26-28.


Refbacks

  • 当前没有refback。