跨文化视角下韩愈文化景观中地域民俗符号的英译路径研究

谢 艳敏
黄河交通学院

摘要


韩愈作为唐代重要文学家与思想家,其相关文化景观承载着丰富的地域民俗符号,是中华优秀传统文化的
重要组成部分。在跨文化传播背景下,此类民俗符号的英译不仅关乎语言转换,更影响文化内涵的准确传递。本文
梳理韩愈文化景观中地域民俗符号的具体表现,明确其英译目标,从直译、意译、异化、加注、整合、意境传译等
路径展开探究,旨在提升民俗符号英译的准确性与接受度,推动韩愈文化及中华地域民俗文化有效对外传播,助力
中华文化跨文化交流与国际表达。

关键词


韩愈文化景观;地域民俗符号;跨文化传播;英译路径;文化传播

全文:

PDF


参考


[1]黄竞雄,翁阳,李润楠,仇实,党安荣,梁咏

亮,谢仲军,王宝华,朱亚超.贺兰山典型区域文化景观

演化过程解析与保护策略初探[J].自然与文化遗产研究,

2025,10(06):24-34.

[2]刘春霞.韩愈谪宦岭南时期的儒道实践思想——

以《广利王南海神庙碑》为中心的考察[J].五邑大学学报

(社会科学版),2021,23(03):67-72+94.

[3]周欣然.王十朋对唐宋经典诗人的接受研究[D].

上海师范大学:2024.


Refbacks

  • 当前没有refback。