从“物”到“知”: 知识翻译学视角下戴村坝农业文化遗产的翻译与文化阐释
摘要
在中外文化交流盛行的背景下,农业文化遗产国际传播存在“物”层面符号传递易、“知”层面意义转化难
的突出困境,知识翻译学解决这一问题提供了系统性的理论框架。本文以戴村坝为研究对象,聚焦农业文化遗产从
“物”到“知”的翻译与文化阐释问题。同时基于知识翻译学的理论框架,提出“物”的翻译需构建的规范化术语体
系,可采用“直译+注释”方式准确传递信息,“知”的翻译通过采用可视化辅助、逻辑阐释、文化适应实现跨语境
重构等针对性策略。研究可为农业文化遗产的翻译与外宣提供借鉴与参考,助力中国农业文化的国际传播。
的突出困境,知识翻译学解决这一问题提供了系统性的理论框架。本文以戴村坝为研究对象,聚焦农业文化遗产从
“物”到“知”的翻译与文化阐释问题。同时基于知识翻译学的理论框架,提出“物”的翻译需构建的规范化术语体
系,可采用“直译+注释”方式准确传递信息,“知”的翻译通过采用可视化辅助、逻辑阐释、文化适应实现跨语境
重构等针对性策略。研究可为农业文化遗产的翻译与外宣提供借鉴与参考,助力中国农业文化的国际传播。
关键词
农业文化遗产;知识翻译学;外宣文本翻译;文化传播
全文:
PDF参考
[1]黄丽丽,田玉玲.翻译传播学视域下非物质文化
遗产的翻译研究——以陕西省非物质文化遗产的翻译为
例[J].今古文创,2025,(28):116-118.
[2]杨枫.知识翻译学论纲[J].当代外语研究,2023,
(04):1-2.
[3]杨枫.翻译是文化还是知识?[J].当代外语研究,
2021,(06):2+36.
[4]严程极,杨枫.知识翻译学的知识渊源[J].上海翻
译,2022,(06):39-43.
[5]徐玉凤.知识翻译学视域下《齐民要术》的数字
英译[J].当代外语研究,2023,(06):46-53.
[6]张凌.体认翻译学与知识翻译学考辨[J].语言教
育,2023,11(04):81-89.
[7]尚家乐,曲静.戴村坝水利遗产保护开发现状与
对策[J].山东水利,2022,(12):10-12+17.
[8]汝少华.《文化人类学与非物质文化遗产》(第六
章)汉英翻译实践报告[D].上海师范大学,2025.
[9]张玉.《利川肉连响非物质文化遗产传承与发展研
究》(节选)汉英翻译实践报告[D].湖北民族大学,2025.
[10]蔡文斌.《文化人类学与非物质文化遗产》(第
五章)汉英翻译实践报告[D].上海师范大学,2025.
Refbacks
- 当前没有refback。



